(19)  難波潟 短かき葦の ふしのまも
     あはで此の世を すぐしてよとや(伊勢)
 
   (歌意)難波潟に生える葦の節と節の間ほどの短い時間でさえも、
       あなたに逢うことなく
       この世を過ごして行けとおっしゃるのですか。      

       Short as the joints of bamboo reeds
       That grow beside the sea
       On pebble beach at Naniwa,
       I hope the time may be,
       When thou’rt away from me.         THE PRINCESS ISE

和歌でよく詠まれる葦はイネ科の植物で、その節と節の間が短いことから、それを時間の短さにたとえ、「その程度の時間さえ会ってくれないなんて酷いわ」と詠っています。
昔の難波は、現在の上町台地付近を指していて、中央区の高麗橋付近まで海岸線が迫り、葦が群生する湿地帯だったそうです。現在の淀川の「わんど」を見れば想像が出来ますね。葦は本来の名前はアシだが、「悪し」に通じる忌み言葉とされ、特に関西地方ではヨシと言い換えられているようです。