(29) 心あてに 折らばや折らむ 初霜の
おきまどはせる 白菊の花 (凡河内躬恒)
(歌意)折るならば、あてずっぽうに折ってみようか。
初霜が一面に降りたために真っ白になり、
見分けがつかなくなっている白菊の花を。
It was a white chrysanthemum
I came to take away;
But, which are colored, which are white,
I’m half afraid to say,
So thick the frost to-day! MITSUNE OHSHI-KOHCHI
日本を代表する歌人、正岡子規は「歌詠みに与ふる書」の中で、この歌を「つまらぬ嘘なるが故につまらぬ」と、貶しているようです。霜が降りて白菊が見えなくなるほど真っ白になり、区別が出来なくなることは有り得ないと言ってるのですが、この歌のように誇張した表現は、「古今集」の頃には好まれていたそうです。 写真は、早朝の冷え切った空気感を表現したかったのですが、これは百首の中で最も苦労した写真です。